Ring E: 12/22: Jovian

Christian Thalmann
[ Relay 11 | Ring E | Ring N/X | Conlangs | Participants ]
[ Jovian | CXS | From Talarian | Grammar | Vocabulary ]

<< Talarian Henaudute >>

Jovian

Si rohas mi ei mare, linder i diher tic conde faeher sun xuder crioma.

In cluena, para buovul, ponderrae, auga, frina nyh maeze aud triccun, fette, sale, muoda heba, piover, seime jon cionge sappurs (peoladun xizandra muode in venaela) ed sausa (man poesse suwer ketchup).

In peive, contxa en buovul, heba ed ponderrae; tun compfunde en auga, fette, sale, piover, xizandra ed sausa. Faehe pasta, ed immoule ei nas buccae yh faerwindun. Pone eas in courvul ed assa eas ni oelun.


Smooth Translation

Missing!

If you have this, please submit to Henrik.


CXS

[si ro:s mi e va:r 'lind@r i 'zi:r tiC kAnd 'faj@r sun]
Si rohas mi ei mare, linder i diher tic conde faeher sun

['tSu:d@r kri@m]
xuder crioma.

[iN gly@n pa:r 'bu@v@l pAn'dErre awg fri:n ny]
In cluena, para buovul, ponderrae, auga, frina nyh

[majz ot 'trikk@ fet sa:l mu@d he:b 'pi@v@r]
maeze aud triccun, fette, sale, muoda heba, piover,

[sejm jAN giNg 'sapp@rs pE'la:d@ Si'zand@r mu@d im]
seime jon cionge sappurs (peoladun xizandra muode in

[me'najl e dzawz m@ pas 'su:v@r 'ketS@p]
venaela) ed sausa (man poesse suwer ketchup).

[im bejv kAntS em 'bu@v@l he:b ep pAn'dErre tuN]
In peive, contxa en buovul, heba ed ponderrae; tun

[kAm'pfund en awg fet sa:l 'pi@v@r Si'zand@r e]
compfunde en auga, fette, sale, piover, xizandra ed

[dzawz fajC paSt e dim'mowl ej n@s 'bukke y]
sausa. Faehe pasta, ed immoule ei nas buccae yh

[fEr'vind@ po:n Ez iN 'gurv@l e das Es ni 'Ajl@]
faerwindun. Pone eas in courvul ed assa eas ni oelun.

Translation from Talarian

Ask my mother, and she will gladly tell you how to cook her favorite dish.

In the kitchen, prepare beef, potatoes, water, corn- or wheat-flour, grease, spice [salt?], lots of onion, pepper, five taste seed (schizandra in many shops) and sauce (one may use ketchup).

Into a bowl, cut the beef, onion and potatoes, then, stir the water, grease, salt, pepper, schizandra and sauce. Make dough, and wrap clumps of the filling in it. Place them in a basket and deep-fry them.

Notes: I went ahead and took some liberties with some of the lesser-documented features of the source text. For example, I interpreted {compose|loaf} as "loaf raw material" = dough, {pungent|water} as "sauce" (it could have been soy sauce, vinegar, salt water, brandy or broth, but it had to fit with the ketchup addendum), and {ketchup in many shops} as "one may use ketchup (for the sauce)". The last one is a huge stretch, but I couldn't think of a sensible meaning for {sauce (ketchup in many shops)}.


Grammar

Noun Phrases

In Modern Jovian, nouns only inflect for number, not for case. Only pronouns still have case inflections. For that reason, it is important that each noun phrase be marked with at least an article or a preposition, lest it be interpreted by default as a nominative before the verb or an accusative after the verb.

The 3rd person personal pronoun |is, ja, id| "he, she, it" doubles as the definite article e.g. |ja feima| "the woman" (literally: "she woman"). The indefinite article is |u, a, un|. Both are very irregular, thus their inflected forms are given in the vocabulary.

A peculiarity of Jovian noun phrases is the fronting of modifiers. An adjective or adjective-like pronoun can be moved BEFORE the noun phrase's first word (an article or preposition), where it loses all inflection. Observe:

  |a feima beola| OR |beole a feima| "a pretty woman"

With most pronouns, this construction is actually mandatory:

  |oene ni obe|  "by every means"
  |nuole u omme| "not a single man, no man"
  |mi yh mare|   "of my mother"

A possessive pronoun and a following article are often contracted:

  |mih pare| = *|mi ih pare| "my father (NOM)"

The oblique case combines the roles of the Latin dative and ablative cases.

Plural endings for the nouns include -s, -i (male), -ae (feminine), -a (neuter), -ei (e-thematic).

The oblique case combines the function of Latin dative and ablative. It is sometimes used instead of a locative or instrumental preposition:

  |ei Dowingu| "on Sunday"
  |esser ei coeglare| "to eat with the spoon"

Verbs

Jovian verbs always inflect for person and number.

The regular verb endings are the following:

1sg: -o 1pl: -ame, -ime, -in
2sg: -as, -es 2pl: -aese, -ise, -is
3sg: -a, -e 3pl: -an, -en, -un

The imperative is in all but the most irregular cases identical to the 3sg form.

The past participle ends in -ade, -ide for the regular verbs, and can be inflected like an adjective. Irregular and athematic verbs have less recognizable PPs; they are given in the lexical notation.

  |aware| "to love"
  |awade| "loved" (uninflected form)
  |maedel awada| "loved girl"
  |cerle awadu| "loved guy"
  |aemmaele awadun| "loved animal"

Most verb modulations are built with the help of auxiliaries, e.g.:

  |haere| + PP: perfect aspect/tense
     |hae facte| "(he, she) made, has made"
  |gare| + infinitive: conditional mood
     |ga venire| "(he, she) would come"
  |fire| + PP: passive voice
     |fi candade| "(it) is sung"
  |ire| + infinitive: future tense
     |jau uenger| "I will win"
  |ere| + |in| + infinitive: continuous aspect
     |sou in laubrare| "I am working"

Vocabulary

aud conj. or
assare v. fry (ACC)
auga n.f. water
bucca n.f. cheek; large bite, mouthful
buovul n.f. beef
cionge adj. five
cluena n.f. kitchen
conde adv. how, relative or interrogative
contxare v. slice, cut into pieces, chop (ACC)
compfunder, -pfuse v. confuse; mix together
courvul n.f. basket; sieve
criomu adj. favorite, most beloved
diher, dicte v. say, tell (ACC to OBL)
eas pron. 3pl ACC feminine
ed conj. and
ei pron. 3sg OBL
en pron. 3sg ACC (masculine or feminine)
faeher v. make, produce, create (ACC)
faerwindun n.n. filling, stuffing
fette n.n. fat, grease
frina n.f. flour
heba n.f. onion
i   3sg of the verb ire
in prep. in, on, at
immouler, imblude v. involve; wrap (ACC in OBL)
ire v. future tense auxiliary, will
jon pron. 3pl GEN
ketchup n. proper name
linder adv. willingly, with pleasure
maeze n. corn, maize
man pron. impersonal, categorical pronoun, French on, German man
mare n.f. mother
mi pron. my
muodu adj. much, many
nas pron. indefinite article ACC pl feminine
ni pron. indefinite article OBL sg
nyh pron. indefinite article GEN sg
oelun n.n. oil
parare v. prepare; plan (ACC)
pasta n.f. dough, batter; pasta
peive n.f. bowl; pelvis, hips
peolare v. call, summon; name (ACC)
piover n.n. pepper
poesser, poeste v. can, be able to (ACC)
ponderra n.f. potato
poner, poeste v. put, place (ACC)
rohare v. ask (OBL about ACC; ACC from OBL)
sale n.m. salt
sappur n.m. taste, flavor
sausa n.f. sauce
se pron. 3sg reflexive ACC
seime n.n. seed; semen
si conj. if, in case
su pron. his, her, its, their
sun   contraction of su en
suwer, sunte v. take (ACC)
tic pron. 2sg OBL
triccun n.n. wheat
tun adv. then, afterwards, subsequently; then (in the past)
venaele n.n. shop; market stall
xizandra n. proper name
xuder n.f. platter, serving plate, dish, meal

<< Talarian Henaudute >>

Content

Index

June 14th, 2005
Comments? Suggestions? Corrections? You can drop me a line.
zpentrabvagiktu@theiling.de
Schwerpunktpraxis